с 23 виньетками и 16 цветных иллюстраций на отдельных листах, в т.ч. фронтиспис, напечатанных в технике au pochoir (трафарет) А. Дантаном по рисункам гуашью и акварелью Умберто Брунеллески. 26,5 x 20,5 см. На фр. яз. Библиофильское издание, тираж 2500 нумерованных экземпляров. Представленный экземпляр №1420. Содержит 16 цветных иллюстраций Умберто Брунеллески. Напечатано в Imprimerie Coulouma, Argenteuil 15 июля 1933 г.
Экземпляр в издательских иллюстрированных обложках в хорошем состоянии. Небольшой надрыв передней сторонки обложки вдоль корешка, следы владельческой карандашной надписи на пустом листе перед фронтисписом. Немного усталый но чистый блок.
Иллюстрации выполнены в технике pochoir (трафарет). В ней использовались бумажные трафареты, соединенные шелковыми нитями или человеческим волосом, с помощью которых с использованием крахмала и натуральных красителей на тканевую основу переносился рисунок. Художники часто применяли ее в сочетании с ксилографией (гравюрой по дереву), добавляя цвет в черные контурные рисунки. В технике pochoir создавали свои иллюстрации, обложки для журналов, арт-буки и текстиль Pablo Picasso, Joan Miro, Toulouse Lautrec и др. художники того времени. Для каждого цвета, который должен быть нанесен, используется отдельный ‘pompon’, жесткая и короткая кисть, чтобы промокать или едва касаясь наносить краски. Каждый трафарет используеться в свою очередь до тех пор пока изображение не будет закончено, поэтому крайне важно, чтобы каждый трафарет помещался точно в свое место. В конце XIX века трафаретная печать начинает использоваться в коммерческой сфере. С развитием промышленности и издательства появилась необходимость в повышении тиражности, поэтому хрупкий бумажный трафарет заменяют на шелковую ткань. Умберто Брунеллески (Umberto Brunelleschi; 1879-1949) — французский художник итальянского происхождения, иллюстратор, карикатурист, театральный декоратор и художник по костюмам. Работал в стиле модерн, находясь под влиянием Бакста и Эрте, а также элегантного искусства 18 века. В 1900 г. Брунеллески приехал в Париж. Он поселился в Латинском квартале, начал работать иллюстратором в журнале «Le Rire» и быстро вошел в круг молодой парижской богемы. Большое влияние на творчество художника оказало искусство Л. Бакста и Эрте, флорентийская живопись XVIII в. и комедия дель арте. В 1903 г. Брунеллески принял участие в Салоне независимых. Первую известность художнику принесли карикатуры для журнала «L’assiette au beurre». С этого времени он долгие годы сотрудничал с различными модными журналами: «Les Feuillets d’Art», «La gazette du bon ton», «Fémina», «Journal des Dames et des Modes». Брунеллески попробовал свои силы и в книжной графике, проиллюстрировав «Сказки былых времен» и новеллы А. де Мюссе. А в 1919 г. он стал художественным редактором недолговечного, но яркого и значимого для истории искусства журнала «La Guirlande de l’art et de la littérature». С началом Второй мировой войны Брунеллески отошел от театра и сосредоточился на рисунках для библиофильских изданий. Художник создал замечательные графические циклы к «Полю и Виргинии» Ж.-А. Бернардена де Сен-Пьера, «Мемуарам» Дж. Казановы, «Декамерону» Дж. Боккаччо, «Простодушному» и «Кандиду» Вольтера, «Новеллам» Ж. де Лафонтена, «Манон Леско» А.-Ф. Прево и другим произведениям классиков мировой литературы. Работы этого времени отличает отточенная техника, изящество, ирония, легкий эротизм. В последнее десятилетие своей жизни мастер проиллюстрировал около тридцати коллекционных книг. Умберто Брунеллески умер в 1949 г. в Париже. «Кандид, или Оптимизм» — наиболее часто публикуемое и читаемое произведение Вольтера. Повесть была написана, вероятно, в 1758 году и год спустя появилась в печати сразу в пяти странах под видом «перевода с немецкого». Она тут же стала бестселлером и была на многие годы запрещена под предлогом непристойности. Сам Вольтер считал её безделкой и в некоторых случаях даже отказывался признавать своё авторство. Несмотря на попадание в Индекс запрещённых книг, повесть стала одним из первых международных бестселлеров. Спрос был таков, что в Англии одновременно вышло три перевода, сделанных разными авторами. Появились и анонимные продолжения приключений Кандида. Хотя Вольтер открестился от первоначального произведения, мало кто верил его заверениям, что он не имеет к этим «возмутительным» сочинениям никакого отношения. По стилю, лёгкому и энергичному, это лучшее из написанного Вольтером; слогу этой повести открыто подражали Пушкин и Флобер. Фёдор Достоевский использовал мотивы повести при создании им романа «Братья Карамазовы» и, в особенности, вставной притчи «Великий инквизитор» к этому роману. Авторский голос не звучит прямо, но его мнения — всюду: они вложены в уста персонажей, как правило, второстепенных. Несмотря на неодобрительное отношение Вольтера к идее иллюстрирования литературных произведений, повесть иллюстрировали многие художники, и в их числе Пауль Клее, называвший «Кандида» своим любимым произведением. Термин «панглосс» стал нарицательным обозначением завзятого оптимиста.